Архив новостей

  • 26Nov

    18-19 ноября 2009 г. в Омском государственном педагогическом университете при поддержке Министерства образования Омской области состоялась Международная научно-практическая конференция «Русско-китайские языковые связи и проблемы межцивилизационной коммуникации в современном мире».

    Актуальность этого события трудно переоценить: разнонаправленность контактов между Россией и Китаем требует от их участников специальных знаний об особенностях мировосприятия и его языкового отображения, характерных для представителей двух лингвокультурных сообществ.

    В конференции приняли участие специалисты, чьи научные, профессиональные интересы связаны с российско-китайскими контактами в гуманитарных сферах - лингвисты, литературоведы, педагоги, социологи, переводчики, специалисты в области международного сотрудничества из России, Китая, Казахстана и Молдовы.

    На торжественном открытии участников и гостей приветствовали ректор ОмГПУ, профессор Константин Александрович Чуркин и Первый вице-президент Омской торгово-промышленной палаты Ольга Павловна Федулова. В первый день было проведено пленарное заседание и круглый стол «Актуальные проблемы организации процесса обучения иностранных граждан русскому языку». Во второй день проходила работа по секциям «Российско-китайское международное сотрудничество и проблемы межкультурной коммуникации», «Методика преподавания русского и китайского языков как иностранных: традиции и инновации», «Национально-культурный аспект языковой концептуализации действительности», «Гуманиратные напавления межцивилизационного взаимодействия».

    Участниками конференции определены области российско-китайского международного сотрудничества, которые являются приоритетными в сфере образования и сопровождающего его культурного обмена. В первую очередь, это вопросы обучения китайских студентов в российских вузах и обучение российских студентов в учебных заведениях Китая. Общим итогом обсуждения проблем российско-китайского сотрудничества и межкультурной коммуникации стали следующие выводы:

    успешность адаптации китайских студентов, обучающихся в России, определяется этно-педагогической компетентностью преподавателей;

    незнание и непонимание особенностей национальных педагогических систем – основная причина «дидактических барьеров»;

    обеспечение эффективной адаптации граждан Китая к новым для них социокультурным условиям возможно через приобщение к культурным традициям русского народа;

    использование теории жанров, русского и китайского речевого этикета, языковых реалий является необходимым в обучении русскому и китайскому языкам как иностранным;

    внеучебная деятельность является значимым ресурсом обучения иностранных граждан русскому языку и поэтому требует дальнейшего развития.

    Проблемы межкультурной коммуникации напрямую связаны с национально-культурным аспектом языковой концептуализации действительности. Фрагменты национальных языковых картин мира (китайской и русской) получили в докладах участников конференции ярко выраженную лингвокультурологическую интерпретацию.

    В русской и китайской языковых картинах мира обнаруживаются глубинные национально-культурно детерминированные смыслы. По мнению лингвистов, обсуждавших вопросы отображения в языках реалий окружающего мира, главным фрагментом национальных языковых картин мира является человек. Антропоцентризм свойствен как русскому, так и китайскому языку. При этом он теснейшим образом связан с системоцентризмом, обеспечивающим упорядоченную, иерархически организованную «жизнь» языков.

    На конференции убедительно прозвучали обобщения и выводы, касающиеся существенных различий осмысления ипостасей человека представителями русской и китайской лингвокультур. По мнению исследователей, у каждого народа свои ключевые национально-культурные ценности, но в то же время есть универсальное (общечеловеческое) начало, обеспечивающее взаимопонимание людей разных национальностей и способствующее успешности межкультурной коммуникации.

    По мнению участников конференции, в российских вузах и вузах стран ближнего зарубежья накоплен богатый опыт преподавания русского языка китайским студентам. Среди наиболее перспективных методик назывались групповые и индивидуальные формы обучения, использование семантических примитивов как средств объяснения учебного материала, информационные технологии.

    Обучение русских студентов китайскому языку, как отмечалось на конференции, является одним из наиболее перспективных направлений гуманитарного образования. В России создаются учебники для средней и высшей школы, по которым наши сограждане осваивают китайский язык. Однако существующие учебники нуждаются в усовершенствовании. Преподаватели китайского языка также были солидарны в том, что проблема учебника является основной в практике обучения российских студентов.

    Для участников конференции был организован круглый стол «Актуальные проблемы организации процесса обучения иностранных граждан русскому языку», на котором обсуждались вопросы, волнующие многих преподавателей русского языка как иностранного. Выяснилось, что первостепенной проблемой, с которой сталкиваются организаторы обучения русскому языку, является социокультурная и коммуникативная адаптация иностранных студентов (прежде всего из КНР). В ходе дискуссии участники пришли к выводу, что подобные вопросы должны решаться принятием комплексных мер: формирование полиэтнических учебных групп, включение иностранных граждан во внеучебную деятельность университетов, обеспечение соответствующего уровня воспитательной работы с иностранными гражданами.

    Немаловажной признана проблема учебных планов, по которым обучаются иностранные студенты и слушатели подготовительных отделений, а также проблема организации учебного процесса в целом. В этом отношении оказался полезен опыт Томского политехнического университета, в котором также действует отделение обучения иностранных граждан. Учебные программы ТПУ включают разделы, связанные с языком специальности и овладением иностранцами научным стилем речи.

    Оживлённые споры участников вызвал вопрос о нострификации документов об образовании, которые получают иностранцы, окончившие российские вузы. Была высказана мысль, что в связи с многочисленными проблемами, с которыми сталкиваются выпускники, целесообразно открытие центра подтверждения документов об образовании в одном из городов Сибири.

    В заключение участниками круглого стола было отмечено, что проблемы у преподавателей РКИ одни и те же, решать их можно и нужно в тесном сотрудничестве. Было выражено единодушное пожелание проводить подобные конференции не реже одного раза в два года на базе высших учебных заведений России.

    Участники и гости конференции высоко оценили уровень организации конференции, содержательность докладов и сообщений, результативность обсуждений на круглом столе актуальных проблем обучения иностранных граждан русскому языку. Опыт преподавания русского языка китайским студентам на филологическом факультете, а также китайского языка гражданам России на факультете иностранных языков Омского государственного педагогического университета признан интересным, заслуживающим широкого распространения и в целом оценен очень высоко.

    Благодаря поддержке Министерства образования Омской области был издан сборник материалов конференции «Русско-китайские языковые связи и проблемы межцивилизационной коммуникации в современном мире», включающий работы очных и заочных участников.

    Сборник

    Posted by admin @ 10:38 am

Leave a Comment

Please note: Comment moderation is enabled and may delay your comment. There is no need to resubmit your comment.